全球化浪潮之下,品牌出海,这已然并非仅仅是一个单纯的选择题,更是关乎生存的一道必答题。它就好似一场没有退路的征程;品牌们必须果敢地踏上,去探寻那未知的海洋,寻觅属于自身的市场份额。
不过真正的挑战不在于“能不能出海”,而在于“能不能被理解”以及“能不能被喜欢”。这里的核心问题是能否与外界建立顺畅的沟通桥梁,且能否产生情感共鸣了。唯有做到这些,才可能在广阔海域中稳步前行,实现成功突破。
广告主最关心的不是预算、不是技术,而是我的内容,真的能打进目标用户的心吗?在Inpander看来,这才是品牌出海的核心命题。
内容全球化的最大误区,是把“翻译”当成“本地化”。
不少品牌以为,把中文脚本翻译成英文,找个本地达人拍摄,就算完成了出海。可现实却一再证明,机械的翻译和模板化的内容,往往只换来冷漠的滑动和沉默的数据。
西方用户喜欢轻松地且愉快地自我调侃,与此同时带有一种幽默的氛围;东南亚用户反倒更倾向于进行情感的抒发,而且热衷于剧情出现大的反转;日韩市场,却在追寻那种十分精致且细腻的视觉感受。这些差异,渗透在色彩方面;在手势之中;在流行梗里;甚至在一句台词的语气当中。
真正能穿越文化壁垒的内容,而且其实在构思阶段就应该深深扎根于本地文化语境当中,这样的话能够更好地跨越不同文化之间的障碍,为不同文化背景的人们所理解和接受。
在全球多个市场的实战经验告诉我们:标准化内容能带来效率,但只有本地化内容才能带来共鸣。
我们曾给东南亚的教育类App打造达人营销,平均每个月新增的下载量超过8万,互动率也高达20%。背后依靠的并非是“复制粘贴”这种方式,而是为每一位KOL专门去量身定制创意内容,而且这样一来,能够确保每一条视频都能在本地用户的心中激起些许波澜。
我们与本地合作方,每周都进行沟通,这样能够实时地获取到最新的热词,以及流行的话题,还有社交的趋势,进而确保创意不但有原生感,而且还能精准地踩中本地流行的节奏。
这种频繁的共同创造,不仅保障了内容的安全性,而且使品牌故事能够真正“开展对话”,而非仅仅“进行说教”。
广告主常问:“内容到底有没有人愿意看?能不能看懂?
我们的答案很明确:内容本地化的终极目标,是让广告“讲人话”我们用四个维度衡量内容效果–观看时长与互动率、用户反馈、转化数据、品牌口碑。
只有当用户愿意看下去,主动点赞评论,甚至自发参与讨论时,内容才算真正打进了本地圈层。高质量的视频内容,不仅提升了观看体验;而且更为直接地对转化率与品牌口碑产生着影响。
原生感的实现,离不开前期调研和内容共创。仅靠刷TikTok、YouTube等平台,很难真正地去理解,本地流行梗,以及手势、滤镜背后的文化含义。所以我们每周都会和目标国家的本地合作方召开会议,以获取最新的热词、热门话题以及社交趋势。这种频繁的沟通,不仅仅是信息的获取,更是创意安全的一种保障。
我们始终相信:“讲对话,比说得好更重要。”只有真正理解目标市场的文化语境,尊重本地用户的表达习惯,品牌才能在全球市场上建立长久的信任与影响力。
真正有效的出海内容,始于理解,成于共创,终于信任。