不少卖家跟Kris说,欧洲站很难做,很多小语种国家,做广告很麻烦,每次都要不断地用谷歌翻译,要不断调整,效率很低。
而正好,亚马逊推出了新功能,就是解决你们以上的困惑的,其实已经出台十几天了,也许你们已经知道了。
这里简单介绍一下:
- 当你使用关键词投放方式,来创建或优化商品推广活动和品牌推广活动的时候,不再需要局限于投放广告的亚马逊站点中默认的语言(例如英文)。
- 卖家可以使用最新的“关键词本地化功能”来翻译这些关键词,只需点击按钮即可将最佳匹配关键词翻译为亚马逊站点中的默认语言(例如从英语到德语)。
- 翻译后的关键词会用于将广告与顾客查找商品时所使用的搜索词(以亚马逊站点的默认语言显示,如德国站就是用德语)进行匹配。
卖家可能很多时候不愿意投放小语种国家,就是因为语言问题。现在,使用此功能,也可以轻松在不熟悉当地语言的站点开展广告活动,充分利用此功能来扩大广告覆盖面。
例如,来自英国的讲英语的卖家可以使用这一功能对他们信任的关键词进行本地化,然后在西班牙(使用西班牙语)和法国(使用法语)开展广告活动。
请注意:目前此功能目前同时适用于商品推广和品牌推广(因为展示型推广没有关键词投放)。该本地化功能适用于通过“输入列表”或“上传文件”来添加关键词(如下图),前提是卖家已选择支持的第二语言。
如何使用该功能?
不熟悉当地站点语言的卖家可以通过使用以熟悉的语言显示的现有受信任的关键词来启动高效的广告词投放广告活动,从而充分发挥此功能的优势。
很简单,以德国站为例,如上图的三个步骤:
- 属于你熟悉的语言关键词
- 点击蓝色的“翻译为德语并添加”
- 就可以看到翻译为德语的词语,调整你的竞价即可保存提交。
目前该功能适用的站点
- 北美:美国、加拿大、墨西哥
- 南美:巴西
- 欧洲:德国、西班牙、法国、意大利、荷兰、英国
- 中东:沙特阿拉伯、阿联酋
- 亚太地区:澳大利亚、印度、日本、新加坡
需要提醒的是:该功能帮助你起步,不能完成依赖,毕竟是机器翻译。如果你想进一步优化你的广告,还是要做好本地语言的研究,甚至是聘请小语种人才